среда, 23 января 2013 г.

Lou Andreas-Salomé "À la douleur"

Qui peut te fuir une fois saisi par toi,
Quand tu le fixes de ton regard ténébreux ?
Je ne m’enfuirai pas quand tu m’auras saisie.
Je ne croirai jamais que tu ne fais que détruire.
Je le sais, toute vie est par toi traversée.
Rien n’existe ici-bas qu’un jour tu ne le touches.
La vie sans toi, certes, elle serait belle,
Mais toi aussi, douleur, mérites qu’on te vive.
Non, tu n’es pas un fantôme de la nuit,
Tu viens rappeler à l’âme qu’elle est forte,
C’est le combat qui a rendu grand les plus grands,
- Le combat vers un but, par de durs chemins.
Si donc, douleur, au lieu de bonheur et de plaisir
Tu peux me donner l’Unique, la vraie grandeur,
Alors, viens et laisse-nous lutter corps à corps,
Oui, viens, notre lutte fût-elle mortelle.
Pénètre au plus profond de mon cœur
Et creuse au plus profond de ma vie,
Ôte-moi le rêve de l’illusion et du bonheur,
Ôte-moi tout ce qui ne valait pas les aspirations infinies.
Tu ne remportes pas sur l’homme la dernière victoire,
Même s’il offre sa poitrine à tes coups,
Même s’il tombe mortellement blessé –
- Tu es le socle où repose la grandeur de l’esprit.

понедельник, 21 января 2013 г.

W.H.Auden. The Age of anxiety. Title page.



 Время тревоги


Барочная эклога


"Полон слез тот день,
Когда восстанет из праха
Чтобы быть осужденным, человек.
"


              (День гнева)

воскресенье, 13 января 2013 г.

Paysage moralise

W. H. Auden
PAYSAGE MORALISE

Hearing of harvests rotting in the valleys,
Seeing at end of street the barren mountains,
Round corners coming suddenly on water,
Knowing them shipwrecked who were launched for islands,
We honour founders of these starving cities
Whose honour is the image of our sorrow,

Which cannot see its likeness in their sorrow
That brought them desperate to the brink of valleys;
Dreaming of evening walks through learned cities
They reined their violent horses on the mountains,
Those fields like ships to castaways on islands,
Visions of green to them who craved for water.

They built by rivers and at night the water
Running past windows comforted their sorrow;
Each in his little bed conceived of islands
Where every day was dancing in the valleys
And all the green trees blossomed on the mountains,
Where love was innocent, being far from cities.

But dawn came back and they were still in cities;
No marvellous creature rose up from the water;
There was still gold and silver in the mountains
But hunger was a more immediate sorrow,
Although to moping villagers in valleys
Some waving pilgrims were describing islands …

‘The gods,’ they promised, ‘visit us from islands,
Are stalking, head-up, lovely, through our cities;
Now is the time to leave your wretched valleys
And sail with them across the lime-green water,
Sitting at their white sides, forget your sorrow,
The shadow cast across your lives by mountains.’

So many, doubtful, perished in the mountains,
Climbing up crags to get a view of islands,
So many, fearful, took with them their sorrow
Which stayed them when they reached unhappy cities,
So many, careless, dived and drowned in water,
So many, wretched, would not leave their valleys.

It is our sorrow. Shall it melt? Then water
Would gush, flush, green these mountains and these valleys,
And we rebuild our cities, not dream of islands.

From Paola Marchetti 'Auden landscapes'


пятница, 11 января 2013 г.

W. H. Auden "There is No Change of Place"

W. H. Auden  "There is No Change of Place"


Who will endure
Heat of day and winter danger,
Journey from one place to another,
Nor be content to lie
Till evening upon headland over bay,
Between the land and sea
Or smoking wait till hour of food,
Leaning on chained-up gate
At edge of wood?

Metals run,
Burnished or rusty in the sun,
From town to town,
And signals all along are down;
Yet nothing passes
But envelopes between these places,
Snatched at the gate and panting read indoors,
And first spring flowers arriving smashed,
Disaster stammered over wires,
And pity flashed.
For should professional traveller come,
Asked at the fireside he is dumb,
Declining with a secret smile,
And all the while
Conjectures on our maps grow stranger
And threaten danger.

There is no change of place:
No one will ever know
For what conversion brilliant capital is waiting,
What ugly feast may village band be celebrating;
For no one goes
Further than railhead or the ends of piers,
Will neither go nor send his son
Further through foothills than the rotting stack
Where gaitered gamekeeper with dog and gun
Will shout ‘Turn back’.

J. Fuller
'No Change of Place'  is based on the paradox that the improved communications of modern industrial society have in fact brought about a state of affairs where no one can any longer communicate except at a distance. Emotional energy is expended on the anticipation of love letters not on human contact, spring flowers arrive smashed, and the impersonality of the telephone reduces human sympathy to a merely functional response (pity is 'flashed', not, I think, like a morse
signal, but like a pass or badge: it has become a shibboleth).
Auden intends the images in lines 4--9 to suggest, not ennui or anxiety, but a kind of vegetative calm. The greater perception and understanding of life that will result from 'journey from one place to another' is simply not being risked: nothing better is known. The mood of Eliot's Prufrock is strongly present in this stanza. In the third stanza, the 'professional traveller' is contrasted with those
suffering from accidie: by making the journey, he has discovered some truth about life which they have not. He has nothing to say to them which they would understand, and their maps seem to bear no relationship to any reality they know (thus perhaps the professional traveller represents the writer, and maps represent modern literature?).
The final stanza develops this theme by indicating that the knowledge which the 'professional traveller' may have acquired has something to do with a possible change of social forms. The capital is waiting for conversion (perhaps this is a financial pun, too), but since nobody travels, nobody finds out: 'no one goes/Further than railhead' (cf. 'had they pushed the rail/Some stations nearer' in 'The Secret Agent'). The hint of decadence in the capital ('brilliant') is matched by corruption in the shires. The village band celebrates the 'ugly feast' of an aristocracy whose hirelings protect their privileges by force ('gaitered gamekeeper with dog and gun'). The point of the poem is simple, but decisively and dramatically put: the retreat from life lived at first hand conspires to perpetuate the stagnation and corruption of political life.

вторник, 8 января 2013 г.

"Under Which Lyre" by W.H. Auden and poem's analysis

Under Which Lyre
A Reactionary Tract for the Times
(Phi Beta Kappa Poem, Harvard, 1946)
W. H. Auden

Ares at last has quit the field,
The bloodstains on the bushes yield
To seeping showers,
And in their convalescent state
The fractured towns associate
With summer flowers.

Encamped upon the college plain
Raw veterans already train
As freshman forces;
Instructors with sarcastic tongue
Shepherd the battle-weary young
Through basic courses.

Among bewildering appliances
For mastering the arts and sciences
They stroll or run,
And nerves that steeled themselves to slaughter
Are shot to pieces by the shorter
Poems of Donne.

Professors back from secret missions
Resume their proper eruditions,
Though some regret it;
They liked their dictaphones a lot,
T hey met some big wheels, and do not
Let you forget it.

But Zeus' inscrutable decree
Permits the will-to-disagree
To be pandemic,
Ordains that vaudeville shall preach
And every commencement speech
Be a polemic.

Let Ares doze, that other war
Is instantly declared once more
'Twixt those who follow
Precocious Hermes all the way
And those who without qualms obey
Pompous Apollo.

Brutal like all Olympic games,
Though fought with smiles and Christian names
And less dramatic,
This dialectic strife between
The civil gods is just as mean,
And more fanatic.

What high immortals do in mirth
Is life and death on Middle Earth;
Their a-historic
Antipathy forever gripes
All ages and somatic types,
The sophomoric

Who face the future's darkest hints
With giggles or with prairie squints
As stout as Cortez,
And those who like myself turn pale
As we approach with ragged sail
The fattening forties.

The sons of Hermes love to play
And only do their best when they
Are told they oughtn't;
Apollo's children never shrink
From boring jobs but have to think
Their work important.

Related by antithesis,
A compromise between us is
Impossible;
Respect perhaps but friendship never:
Falstaff the fool confronts forever
The prig Prince Hal.

If he would leave the self alone,
Apollo's welcome to the throne,
Fasces and falcons;
He loves to rule, has always done it;
The earth would soon, did Hermes run it,
Be like the Balkans.

But jealous of our god of dreams,
His common-sense in secret schemes
To rule the heart;
Unable to invent the lyre,
Creates with simulated fire
Official art.

And when he occupies a college,
Truth is replaced by Useful Knowledge;
He pays particular
Attention to Commercial Thought,
Public Relations, Hygiene, Sport,
In his curricula.

Athletic, extrovert and crude,
For him, to work in solitude
Is the offence,
The goal a populous Nirvana:
His shield bears this device: Mens sana
Qui mal y pense.

Today his arms, we must confess,
From Right to Left have met success,
His banners wave
From Yale to Princeton, and the news
From Broadway to the Book Reviews
Is very grave.

His radio Homers all day long
In over-Whitmanated song
That does not scan,
With adjectives laid end to end,
Extol the doughnut and commend
The Common Man.

His, too, each homely lyric thing
On sport or spousal love or spring
Or dogs or dusters,
Invented by some court-house bard
For recitation by the yard
In filibusters.

To him ascend the prize orations
And sets of fugal variations
On some folk-ballad,
While dietitians sacrifice
A glass of prune-juice or a nice
Marsh-mallow salad.

Charged with his compound of sensational
Sex plus some undenominational
Religious matter,
Enormous novels by co-eds
Rain down on our defenceless heads
Till our teeth chatter.

In fake Hermetic uniforms
Behind our battle-line, in swarms
That keep alighting,
His existentialists declare
That they are in complete despair,
Yet go on writing.

No matter; He shall be defied;
White Aphrodite is on our side:
What though his threat
To organize us grow more critical?
Zeus willing, we, the unpolitical,
Shall beat him yet.

Lone scholars, sniping from the walls
Of learned periodicals,
Our facts defend,
Our intellectual marines,
Landing in little magazines
Capture a trend. By night our student Underground
At cocktail parties whisper round
From ear to ear;
Fat figures in the public eye
Collapse next morning, ambushed by
Some witty sneer.

In our morale must lie our strength:
So, that we may behold at length
Routed Apollo's
Battalions melt away like fog,
Keep well the Hermetic Decalogue,
Which runs as follows:
Thou shalt not do as the dean pleases,
Thou shalt not write thy doctor's thesis
On education,
Thou shalt not worship projects nor
Shalt thou or thine bow down before
Administration.

Thou shalt not answer questionnaires
Or quizzes upon World-Affairs,
Nor with compliance
Take any test. Thou shalt not sit
With statisticians nor commit
A social science.

Thou shalt not be on friendly terms
With guys in advertising firms,
Nor speak with such
As read the Bible for its prose,
Nor, above all, make love to those
Who wash too much.

Thou shalt not live within thy means
Nor on plain water and raw greens.
If thou must choose
Between the chances, choose the odd;
Read The New Yorker, trust in God;
And take short views.




“Under Which Lyre” Or the Angry Poet Turned Prophet, Almost

This poem of W. H. Auden was selected because the writer has gone through several phases of life comparable to its author. Auden has here given us four types of men, those belonging to Ares, Zeus, Apollo and Hermes. Ares represents war and the war-like man—military, pugilistic and anti- Gandhian. Zeus represents the universal outlook; Hermes the adventurers the doers, the radicals in every field; and Apollo the forces of law and order without which perhaps any society might be impossible.

The observance here is not only may Auden be “right” but he is in accord, if not under the influence of the great psychologist, Karl Jung and this is very definitely a “Jungian” poem. Auden essays to champion Hermes here but he remains an Apollonian all the while in that it is he who must do the telling, the advising, even the commanding. This is the “Angry Young Man.” Auden himself had been a believer in astrology and the occult, but in his later years followed, without wearing, the high-church clerical collar; proving that he was never entirely free from Apollonian influences which he derides here. This is not a poem of which he is proud today.

In this he seems to be traveling in the way of Wordsworth. But a comparative with Tennyson at this point is, perhaps, in order. Tennyson essayed prophecy in his “Lockley Hall” poems. They took on a Apollonian form, but they prophesied the “future.” This is Hermetic-prophecy. On the other hand, Auden sees universally in “Under Which Lyre” and instead of looking to the future (Hermetic prophecy) he summarizes the social universe as it probably was, is and will be, and in this sense the poem is Jovetic and not Hermetic. 

The structure is a six-line stanza, a-a-c-b-b-c. The a- and b- lines are Iambic tetrameter, and the c- lines double spondees. This reminds one of the Tango and it is mentioned because Tennyson poetry arose in the age of the Waltz and our North Beach poetry is associated with Jazz. The Tango, while utilized in the ball-room is one of restricted space and free movements whereas the Waltz is one of free space and restricted movements. One can read this work seated at a table, without trying a dance or musical interpretation. Indeed it would sound well on a soap-box or any kind of oratory.

Although this work appears in Untermeyer, it was not selected until “The Selected Poetry of Auden” was read. Here one finds “In Memory of Sigmund Freud” which is not Apollonian at all and which reveals that Auden was either a student of modern psychology or an admirer of psychologists.

If the writer were not a follower of Hermes he might have selected this instead. The work has a sub-title “A Reactionary Tract for the Times.” The “Times” is an elegant newspaper, which prints news, factual news, and although strictly Apollonian and basically Tory, it is not guilty of many of the sins described in the verses to follow. It is exceedingly proper and perhaps would publish articles decrying the new commercial dictums which seem to control our world.

The opening lines are “Ares at last has quit the field.” Intentionally or not it describes what has been happening socially after our wars—in this case it would apply equally to the periods after World Wars I, and II; but if one looks at history on a broader basis, substantially the same has happened elsewhere and at other times.

The world is a university in which people are to be trained “For mastering the arts and sciences” which clearly implies not only academic education but a complete apprenticeship for the operation of a gadgeted industry “Among bewildering appliances”—opening of third stanza. Though they did not invent them, the Apollonians clearly want to control them—to compensate for their not having invented—and to reinforce this control by a moral matrix which the others (the Hermetics) certainly did not invent. So we have:

“… And nerves that steeled themselves at slaughter
Are shot to pieces by the shorter
Poems of Donne.”

Thus we have a world now divided between the cooperationists or followers of Hermes, and the well-ordered people, followers of Apollo who obtain the reins largely because they have been so trained. And if one studies poetry today, there is a great demarcation between the “proper” people who look upon the Elizabethan Shakespeare as their grandest, and those teeming with some sort of protest, who look to Donne. Donne is actually the poet of inventors, whether in science, art, literature or any field of endeavor. He is the daring man.

The fourth stanza brings:

“Professors back from secret missions
Resume their proper eruditions,…”

During the war one might have been expected either to quote or to fulfill high ideals—to “Win the war to end war;” “To save the World for Democracy;” to end all tyranny. Or one might have taken part in some revolutionary or underground movement against the enemy. This is to become “unthinkable” now. That sort of thing does not belong in a well-ordered Tory, Apollonian world.

The professor, during the War, did not always have command over bodies of men; but they did exert power and they cannot forget it. 

“… They liked their dictaphones a lot,
They met some big wheels and do not
Let you forget it.”

So the scions of Apollo must avail themselves of the inventions of the followers of Hermes. But
they also recognize that there is a power beyond them:

“But Zeus’ inscrutable decree
Permits the will to disagree …”
In previous ages Zeus, a “real”-Jungian archetype, and not necessarily either the same or different from an imagined Father-God, has introduced an inexorable democracy, especially in politics, so we have a strange world with a revealed or ordered democracy, not one which arose by its own
revolution or reform.

Stanza 6 re-presents the original theme and more clearly:

“Let Ares doze, that other war
Is instantly declared once more
‘Twixt those who follow
Precocious Hermes all the way
And those who without qualms obey
Pompous Apollo.”

This is much more than the strife between Conservative and Liberal; or between Tory politicians and Laborites. It is a conflict between two ways of life. One can see it in the title “Science and Sanity”, a book presumably written by Count Korzybski claiming to be a champion of the Hermes people. The book was attacked by the scientists who are followers of Hermes and today, actual, general Semantics, theoretically pioneered by Korzybski, is actually in the hands of the followers of Apollo. One reads in their literature articles by Mortimer Adler, certainly the leader of the intellectual Apollonians in this region; and none by Physicists, Chemists or “Natural Philosophers.”
This same point is brought out much more clearly in this month’s “Scientific American” with its long review on what are called “the two cultures.” In the first group are the creative spirits: artists, technologians, scientists, craftsmen, inventors; in the second group the social scientists, metaphysicians, newspaper men, advertisers, salesmen, etc. The two groups fit in exactly with Auden’s prototypes.

So in Stanza 7 we have:

“… This dialectic strife between
The civil gods is just as mean,
And more fanatic.”

Stanzas 8 and 9 bring out what Auden calls the sophomoric type. The suggestion is that when we approach the forties in our lives, there is a danger of becoming fat, prosperous and superficial— though it is then we hold the reins of power perhaps more than at any other age. In contrast (Stanza 10):

“The sons of Hermes love to play,
And only do their best when they
Are told they oughtn’t;
Apollo’s children never shrink
From boring jobs but have to think
Their work important.

So we have the stuffed shirt, the civil servant, the professional classes. Incidentally this stanza is very English in the sense that its language is that of the “average man.” Stanza 11 boldly asserts this division among us:

“… A compromise between us is
Impossible;
Respect perhaps but friendship never:…”

In Stanza 12 Shaw is mentioned as a Hermes man and here Auden includes the Phi-Beta-Kappas, the cream of the intellectuals, which would suggest the type winning Noble prizes, etc. It reminds one of Shaw’s statement that he felt he might be able to convert a banker to socialism, but a banker’s clerk, never.
Yet Auden is quite aware of the fallacies and weaknesses of the scions of Hermes, for

“… The earth would soon, did Hermes run it,
Be like the Balkans.” (Stanza 13)

One is reminded here of the quasi-political life of some of our physicists. Adventurous people
do not adhere to law, order, stability.

On the other hand the followers of Apollo are always expressing their “we’s” in taking credit and
“… Unable to invent the lyre,
Creates with simulated fire
Official art. (Stanza 14)

This theme is then further developed where we see the Extrovert in power, offering us all the orthodoxies. This is what may be called “the adjective-charm” type, responsible for the extinction of morals in our TV and radio contests, in the false reports about Laos and in the loss of foreign markets, manufacturing “problems,” but keeping the world in excitement, who has

“His radio Homers all day long
In over-Whitmanated song
That does not scan,
With adjectives laid end to end,
Extol the doughnut and commend
The Common Man.” (Stanza 16)

Here one can substitute bread, cosmetics, soap, cigarette and the false avoidance of the “ordinary.”
Or the over-abuse of words like “best,” “mild,” “flavor,” and other terms. This theme is developed in detail in the following stanzas, where Apollonians, with his “thinking man’s tastes” comes

“In fake Hermetic uniforms
Behind our battle-line, in swamps
That keep alighting.
His existentialists declare
That they are in complete despair
Yet go on writing.”

This naturally leads to revolts among students, among beatniks, among the dissatisfied generally,so
“By night our student Underground
At cocktail parties whisper round
From ear to ear;
Fat figures in the public eye
Collapse next morning, ambushed by
Some witty sneer.” (Stanza 23)

Or today by headlines in the newspaper or radio, mostly by the very confreres of the guilty parties, the Apollonian claiming credit for exposing other Apollonian. So Auden challenges this whole regime by stating:

“In our morale must lie our strength
So, that we may behold at length
Routed Apollo’s
Battalions melt away like fog,…"

This, of course, usually does not happen. But he proposes in that stanza “the Hermetic Decalogue” which ends the poem. 

The last four stanzas embody the negative commandments for the Hermetic “brotherhood.” They definitely set forth the two classes of persons proposed above, but separate them now by specific details. Here only the end of Stanza 26 and the beginning of Stanza 27 are repeated, because they are, in the universals or Jovetic sense, true of the present moment:

“… Thou shalt not sit
With statisticians nor commit
A social science.
“Thou shalt not be on friendly terms
With guys in advertising firms,…”
 
The present valor of Red China is one based on a system of pseudo-statistics already established by Apollonians in the West and so the liars are protected because the matrix of their methods has already been established by their worst foes, or, what has been put in forensic language Teucer duce (???). The social scientists do not have a fixed but have movable matrices and dialectic bases, herenow and this gives our very “enemies” opportunities which they would never have if the Hermetic people were in the saddle.
 
This comes to the low-high point in the advertising profession of the day as stated before. The rest of the poem is specific but not basic.

In speaking to two people who have known Auden they consider that he was almost our greatest esthete and greatest prophet—both in the Hermetic and Jovetic sense, and this poem is an example of it. In view of all the pseudo-news and exposures of the moment, it may be that “Under Which Lyre” will go down in history as a tremendous contribution of the day.

More:

 
http://harvardmagazine.com/2007/11/a-poets-warning.html
http://www.youtube.com/watch?v=JZE_bhSUgG8
 

воскресенье, 6 января 2013 г.

Their Lonely Betters by Wystan Hugh Auden



As I listened from a beach-chair in the shade
To all the noises that my garden made, 
It seemed to me only proper that words
Should be withheld from vegetables and birds.

A robin with no Christian name ran through
The Robin-Anthem which was all it knew, 
And rustling flowers for some third party waited
To say which pairs, if any, should get mated.


Not one of them was capable of lying, 
There was not one which knew that it was dying
Or could have with a rhythm or a rhyme
Assumed responsibility for time.


Let them leave language to their lonely betters
Who count some days and long for certain letters; 
We, too, make noises when we laugh or weep: 
Words are for those with promises to keep.


? June 1950


Перевод Елены Тверской
http://gondola.zamok.net/131/131twerskaja_1.html

Когда ловлю я, садом окружен, 
Все те шумы, что порождает он, 
Мне справедливым кажется, что слов 
Нет у пернатых или у кустов.



Вот безымянный воробей пропел
Псалом свой воробьиный, как умел,
и ждут цветы, когда из отдаленья
К ним кто-нибудь слетит для опыленья.

Никто из них о лжи не помышляет,
Не ведает никто, что умирает,
и ни один, звук рифмы полюбя,
Груз времени не взвалит на себя.

Пуст речь оставят лучшим, одиноким,
Кто писем ждет, или считает сроки.
Мы тоже, плача и смеясь, шумим;
Слова - для тех, кто знает цену им.

Перевод Р.Шустеровича
http://raf-sh.livejournal.com/tag/auden

В этом кресле садовом в тени,
Слыша звуки таинственной возни,
Понимал я: мистерия слов
Неуместна для птиц и цветов.

Некрещёная малиновка — я знал —
Распевает свой рутинный хорал,
И ромашка дожидается, кому
Рассказать, кто сужен ему.

Здесь никто не научится лгать
И не знает, что придётся умирать,
И никто труда не берёт
Отвечать за времени ход.

Речь оставьте этим сумрачным Старшим,
Дни считающим, от ритмов уставшим:
Смех и плач — для любви и прощания,
Но слова — для помнящих обещания.

суббота, 5 января 2013 г.

Alan Jacobs. Introduction to W.H.Auden poem 'The Age of Anxiety'. The Poem.


The Poem


The Age of Anxiety begins in fear and doubt, but the four protagonists find some comfort in sharing their distress. In even this accidental and temporary community there arises the possibility of what Auden once called “local understanding.” Certain anxieties may be overcome not by the altering of geopolitical conditions but by the cultivation of mutual sympathy—perhaps mutual love, even among those who hours before had been strangers.



The Age of Anxiety is W. H. Auden’s last booklength poem, his longest poem, and almost certainly the leastread of his major works. (“It’s frightfully long,” he told his friend Alan Ansen.) It would be interesting to know what fraction of those who begin reading it persist to the end. The poem is strange and oblique; it pursues in a highly concentrated form many of Auden’s longterm fascinations. Its meter imitates medieval alliterative verse, which Auden had been drawn to as an undergraduate when he attended J.R.R. Tolkien’s lectures in AngloSaxon philology, and which clearly influences the poems of his early twenties. The Age of Anxiety is largely a psychological, or psychohistorical, poem, and these were the categories in which Auden preferred to think in his early adulthood (including his undergraduate years at Oxford, when he enjoyed the role of confidential amateur analyst for his friends).

The poem also embraces Auden’s interest in, among other things, the archetypal theories of Carl Gustav Jung, Jewish mysticism, English murder mysteries, and the linguistic and cultural differences between England and America. Woven through it is his nearly lifelong obsession with the poetic and mythological “green world” Auden variously calls Arcadia or Eden or simply the Good Place. Auden’s previous long poem had been called “The Sea and the Mirror: A Commentary on Shakespeare’s The Tempest,“ and Shakespeare haunts this poem too. (In the latter stages of writing The Age of Anxiety Auden was teaching a course on Shakespeare at the New School in Manhattan.)



But it should also be noted that this last long poem ended an era for Auden; his thought and verse pursued new directions after he completed it.

Many cultural critics over the decades—starting with Jacques Barzun in one of the earliest reviews—have lauded Auden for his acuity in naming the era in which we live.(EK : "the very title roots it in our generation") But given the poem’s difficulty, few of them have managed to figure out precisely why he thinks our age is characterized primarily by anxiety—or even whether he is really saying that at all. The Age of Anxiety, then, is extraordinarily famous for a book so little read; or, extraordinarily little read for a book so famous. The purpose of the current edition is to aid those who would like to read the poem rather than sagely cite its title.


Auden, with his friend Christopher Isherwood, had come to America in January of 1939. In April of that year he wrote to an American acquaintance, “I shall, I hope, be in the States for a year or so,” but his estimate was quite mistaken. He spent more than two years in New York, during which he met a young man named Chester Kallman, soon to become his lover, and returned to the Anglican Christianity of his childhood. For a year he taught at the University of Michigan, then made his way to Swarthmore College in Pennsylvania, where he taught from 1942 to 1945. In July of 1944, while staying in the Manhattan apartment of his friends James and Tania Stern, he began writing this poem.

At the end of the next academic year, in April of 1945, Auden joined the Morale Division of the U.S. Strategic Bombing Survey. He had been recommended for this job by a fellow faculty member at Swarthmore, and then was actively recruited by a leading officer of the Survey. The purpose of the Survey was to understand what the Allied bombing campaigns had done to Germany; the Morale Division was especially concerned with psychological impact. Auden’s public support of the war effort and his fluency in German made him an ideal candidate for this work. He was assigned the equivalent rank of Major and told to buy himself a uniform. In a surviving photograph he looks quite trim and neat in it, a significant departure from his habitual slovenliness. “I should have got along quite well in the Army,” he told Alan Ansen.


The condition of Germany shocked and grieved Auden. In the ruined town of Darmstadt he wrote to his friend Elizabeth Mayer, herself German-born: “I keep wishing you were with us to help and then I think, perhaps not, for as I write this sentence I find myself crying.” But it seems likely that during his work for the Survey he also came to understand more clearly the extent of the Nazis’ devastation of German Jewry: The Age of Anxiety is among the first poems in English, perhaps the very first, to register the fact of the Nazis’ genocidal murder of millions of Jews.


When Auden returned from Europe, he found the first of several apartments in Manhattan in which he lived almost until the end of his life. But this was an unsettled time for him. He taught the Shakespeare class without especially enjoying it: to a friend he wrote, “The Shakespeare course makes me despair. I have 500 students and so can do nothing but boom away.” He worked, off and on, with Bertolt Brecht on an adaptation of The Duchess of Malfi. He taught for a term at Bennington College in Vermont, read prodigiously in many fields, and wrote dozens of reviews and essays for a wide range of American periodicals. A lifelong homosexual, he decided that he should have an affair with a woman, and did so. (It was in some respects a successful experiment, though not one that he chose to repeat, and he and Rhoda Jaffe remained on friendly terms afterward.) A decade later he would write, “At the age of thirtyseven”—his age when he began The Age of Anxiety —“I was still too young t  have any sure sense of the direction in which I was moving.” The poem testifies to Auden’s confusions. But it also formulates an intellectually powerful response to them.



The poem begins with a man named Quant contemplating his reflection in a mirror. The mirror of “The Sea and the Mirror” had been the one that Hamlet says “playing” (acting) holds up to nature. (EK: Не будьте также и слишком вялы... ) That was fitting, for one of Auden’s purposes in that poem was to describe what it is that poetry represents, or can represent, and what the purpose of such representation might be. But The Age of Anxiety is particularly concerned with a kind of mirroring indicated elsewhere in Hamlet, at the moment when the prince tells his mother, “You go not till I set you up a glass / Where you may see the inmost part of you.” Can we see ourselves in any given mirror? Do reflections yield reliable knowledge, especially given that mirrors invert? “My deuce, my double, my dear image,” the man muses, “Is it lively there” in “that land of glass”? “Does your self like mine / Taste of untruth? Tell me, what are you / Hiding in your heart”? (When I call what I see in the mirror my image or reflection, I am saying that it’s not me. ) A few lines after these meditations, we hear the thoughts of another character, Malin: “Man has no mean; his mirrors distort.”


Auden thought often about mirrors in those days. He began a 1942 essay for the Roman Catholic weekly Commonweal with these words: Every child, as he wakes into life, finds a mirror underneath his pillow. Look in it he will and must, else he cannot know who he is, a creature fallen from grace, and this knowledge is a necessary preliminary to salvation. Yet at the moment he looks into his mirror, he falls into mortal danger, tempted by guilt into a despair which tells him that his isolation and abandonment is [sic] irrevocable. It is impossible to face such abandonment and live, but as long as he gazes into the mirror he need not face it; he has at least his mirror as an illusory companion. . . .(EK: WHA "Prose and Travel Books in Prose and Verse")



And in “For the Time Being,” the long poem that preceded “The Sea and the Mirror,” Auden writes of an ultimate existential dislocation in this way:
                                                               It’s as if
We had left our house for five minutes to mail a letter,
And during that time the living room had changed places
With the room behind the mirror over the fireplace . . .




So as Quant observes his deuce, his double, his dear image, he is endangered by the “dearness”; but at least he recognizes that it is not his self; he is healthily distanced, at least to some degree, from it. He knows that the room in the mirror differs from the one he inhabits.

Much later in the poem Malin—who often, though not always, speaks for Auden—will designate “The police, / The dress-designers, etc.” as those “who manage the mirrors.” That is, the images of ourselves that we typically see are controlled by political and commercial forces. One might say that ideology is the construction and presentation of mirrors to meet certain predetermined purposes, none of which is the valid self-understanding of the viewer.
Though the events of the poem take place during the war, the writing of it continued once the war was over, and Auden is at considerable pains to show that the anxieties exacerbated by wartime do not evaporate when war ends. Indeed, often just the opposite happens: in her book Between Past and Future (1954) Hannah Arendt—who knew Auden well late in life, though she first met him when he was writing this poem—describes the sense of emptiness, the loss of meaning, experienced by those who had resisted the Nazis once the Nazis were defeated. The enemy vanquished, the anxieties remain, and are thereby revealed to have their source in something other than the immediacy of wartime fears.

Auden explores this point comically in “Under Which Lyre: A Reactionary Tract for the Times,” the only other poem he completed while he was working on The Age of Anxiety. Now that “Ares has quit the field”
a new conflict emerges:

Let Ares doze, that other war
Is instantly declared once more
’Twixt those who follow
Precocious Hermes all the way
And those who without qualms obey
Pompous Apollo. . . .
The sons of Hermes love to play
And only do their best when they
Are told they oughtn’t;
Apollo’s children never shrink
From boring jobs but have to think
Their work important.

The followers of Hermes pursue art and culture for their own sakes, or for pleasure; the followers of Apollo wish to rationalize culture, to systematize it and render it productive and efficient. Auden and his fellow Hermetics do not wish to rule—“The earth would soon, did Hermes run it, / Be like the Balkans”—but rather to be left alone. However, the deep Apollonian suspicion of unconstrained and unjustified activities may not allow that to happen.


The same concerns are presented in a much more serious way in The Age of Anxiety. Malin again:

But the new barbarian is no uncouth
Desert dweller; he does not emerge
From fir forests; factories bred him;
Corporate companies, college towns
Mothered his mind, and many journals
Backed his beliefs.

The “new barbarian” is also the manager of our mirrors; which means that though “Ares has left the field” we cannot take our ease, because we cannot be confident that we know our selves sufficiently well to discern the managers’ manipulations. As a third character in The Age of Anxiety, Rosetta, says, “Lies and lethargies police the world / In its periods of peace.” Moreover, she laments,


. . . life after life lapses out of
Its essential self and sinks into
One press-applauded public untruth
And, massed to its music, all march in step
Led by that liar, the lukewarm Spirit
Of the Escalator

—the Spirit of the Escalator being that Apollonian demi-deity who personifies irresistible Progress, the move ever upward. Our cultural world is increasingly dominated by Apollo: his voice emerges even from the jukebox that we hear often in this poem. That same voice is evoked in “Under Which Lyre”:


His [Apollo’s] radio Homers all day long
In over-Whitmanated song
That does not scan,
With adjectives laid end to end,
Extol the doughnut and commend
The Common Man.


(The moment in the poem when Quant points a finger at the radio and thereby silences it was surely, for Auden, a wish fulfillment dream.) In such an environment—with our mirrors distorted by internal and external forces alike—how can we hope to fi nd what Hamlet proposed to show Gertrude, a glass in which we can see the inmost part of ourselves?

The models of psychoanalysis devised by Freud and his successors promise such a mirror. Early in his career Auden was deeply Freudian in his thinking, and when Freud died in 1939 Auden wrote a memorial poem that is largely an encomium, with reservations emerging only near the poem’s end: “If often he was wrong and, at times, absurd,” nevertheless he has become “a whole climate of opinion.” But soon thereafter Auden’s skepticism would become more overt: in his 1942 Commonweal essay he wrote,

"Psychoanalysis, like all pagan scientia, says, “Come, my good man, no wonder you feel guilty. You have a distorting mirror, and that is indeed a very wicked thing to have. But cheer up. For a trifling consideration I shall be delighted to straighten it out for you. There. Look. A perfect image. The evil of distortion is exorcised. Now you have nothing to repent of any longer. Now you are one of the illumined and elect. That will be ten thousand dollars, please.
And immediately come seven devils, and the last state of that man is worse than the first."

This is a severe critique, coming from someone for whom Freud had been so central a figure. And it is strange to see Auden treating psychoanalysis so skeptically, since at the very time he wrote those words he was drawing regularly—especially in his verse—on the work of Carl Gustav Jung.

But while Auden made use of what he found in Jung he was never devoted to him, as he had been devoted to Freud. Freud was for the young Auden primarily, supremely, a healer—in the elegy he is first referred to as “this doctor”—and then a teacher: he taught the present self “how rich life had been and how silly,” and thereby enabled that self to become “life for given and more humble.” When Auden came to question Freud’s stature as healer and teacher alike, he never granted Jung the honor he had granted Freud. Instead, he discovered in Jung a rich conceptual vocabulary that could be applied to many of Auden’s own key concerns. Jung’s account of myth and archetype would provide a way for Auden to talk about the power of poetry and story for the rest of his life. Throughout the decade of the forties, Auden would draw heavily on Jung’s model of psychological types; and this would be Jung’s primary contribution—and that of modern psychology—to The Age of Anxiety.
In 1921 Jung published Psychologische Typen (Psychological Types), in which he created a series of binary categories. He opposed the extravert, for whom social interaction is a source of energy, to the introvert, who loses energy through social interaction. He claimed that some of us perceive the world primarily through sensation, others through intuition; and that some of us make our ethical judgments primarily through thinking, others through feeling. (These distinctions became widely known when they were adapted for the Myers-Briggs Type Indicator tests administered in many workplaces.) Auden, an inveterate maker of charts and diagrams, was power fully drawn to such schematic categories. The introvert / extravert dichotomy doesn’t show up often in his work, but the rest of Jung’s typology makes its first appearance in “For the Time Being” in the section called “The Four Faculties.” There the faculties introduce themselves in this way:

Intuition
As a dwarf in the dark of His belly I rest;

Feeling
A nymph, I inhabit The heart in his breast;

Sensation
A giant, at the gates of His body I stand;

Thought
His dreaming brain is My fairy land.

So Intuition abides in the belly—whence we get our “gut instinct”(EK: Интересно, как это соотносится с русским выражением "кишка тонка") — while Feeling’s traditional home is the heart; Sensation depends on the five senses, while Thought trusts the workings of the brain. (In Jung’s account, each of these can be experienced in an introverted or extraverted mode. Auden leaves out that complication.
The Four Faculties really have nothing to do with what happens in “For the Time Being”: it appears that Auden was simply fascinated by this schema and was determined to shoehorn it in. (Later in life he questioned his own judgment: in 1963 he wrote in the margin of this passage in a copy of “For the Time Being,” “Bosh, straight from Jung.”) But The Age of Anxiety contains a much more serious and thoroughgoing attempt to appropriate the Jungian types and set them in meaningful interrelation.
That each of the poem’s characters represents one of the Faculties is clear. Quant is Intuition; Malin, Thought; Rosetta, Feeling; Emble, Sensation. Their names indicate the connections more or less clearly. Malin is the most straightforward: malin, in familiar French usage, means “shrewd” or “knowing.” Quant suggests a quantum — an indivisible unit—and thus the Intuitive’ s tendency to grasp ideas and situations as wholes. Emble calls forth “emblem,” and in the seventeenth century especially “emblem books” presented complex ideas in a single picture —that is, they made understanding possible through sight, one of the senses. Rosetta may refer to the rose and its association with love and therefore the heart, the site of feeling. (In “The Four Faculties” Feeling is a “nymph,” the only specifically female figure; that difference is made explicit in The Age of Anxiety.)


In “For the Time Being” the Four Faculties say,

We who are four
Were once but one,
Before his act of
Rebellion . . .

That is, the biblical Adam in the Garden of Eden, before the Fall, perceived and judged with all his faculties equally: each of them functioned perfectly, and each worked harmoniously with the others— they formed a single apparatus of understanding.
But “his act of / Rebellion” changed all that: the faculties separated and became competitive with one another. In one person Thought hypertrophies while Intuition atrophies; in another the opposite is true. Since, as the old New England Primer encapsulated the theology that Auden held at this time, “In Adam’s Fall / We sinned all,” no one lives in whom the faculties are integrated and balanced. Or, to put the point in Malin’s terms, “Man has no mean; his mirrors distort.” If Freudian analysis is a sham, and Jung offers merely heuristic descriptions of our condition, is there any way, then, to undo the consequences of the Fall—to reintegrate the Faculties, to perfect our mirrors— and thereby to assuage our anxiety?


For Auden, this is, a she wrote in 1941 in an elegy for Henry James,“ our predicament”:
That catastrophic situation which neither
Victory nor defeat can annul; to be
Deaf yet determined to sing,
To be lame and blind yet burning for the Great Good Place,
To be radically corrupt yet mournfully attracted
By the Real Distinguished Thing.

One way to confront this predicament is to seek a return to an innocent past; another is to press forward to a perfected future. Auden called these opposing inclinations Arcadian and Utopian, and discerned in them a strict temperamental divide. (That divide plays a role as fundamental to his thought as is Jung’s distinction between introverts and extraverts to the latter’s beliefs, which may explain why Auden doesn’t seem particularly interested in that aspect of Jung’s typology.)


Auden consistently identified himself with the Arcadians, and he could be withering about Utopianism. His critique of the followers of Apollo in “Under Which Lyre” —again, the only other poem he completed while writing The Age of Anxiety—is largely a critique of Utopianism written with a sense of the occasion on which Auden would first read it aloud, at a Harvard Phi Beta Kappa ceremony during the 1946 commencement ceremonies. One of the dominant figures of American culture at that time was James Bryant Conant, Harvard’s president, who was striving to modernize the university and transform it into a research powerhouse focused on science and technology. In the process he emphasized the humanities, especially the classics, far less than Harvard had done through much of its history. Auden told Alan Ansen, “When I was delivering my Phi Beta Kappa poem in Cambridge, I met Conant for about five minutes. ‘This is the real enemy,’ I thought to myself. And I’m sure he had the same impression about me.” To Auden Conant was the “new barbarian”—bred from “factories . . . Corporate companies, college towns”— whom Malin fears.

Given Auden’s position on the Arcadian / Utopian axis, then, it is perhaps surprising that The Age of Anxiety is less concerned with the social dangers produced by the Utopian than with the personal temptations facing the Arcadian. But this had been true in “The Sea and the Mirror” too: Arcadian ism may have contributed much to Auden’s mirror, but he knew that it had its own way of warping reflections. Rosetta is the chief Arcadian of The Age of Anxiety: her memory constantly draws her back to her English upbringing—or, rather, to an idealized and therefore distorted image of that upbringing. Indeed, nostalgic reminiscence for a lost English land scape (“ From Seager’s Folly / We beheld what was ours”) is the burden of her first speech, and of several others. But by the end of the poems he has come to realize the falseness of those memories: she is aware that her God
...won’t pretend to Forget how I began, nor grant belief
In the mythical scenes I make up
Of a home like theirs, the Innocent Place where
His Law can’t look, the leaves are so thick.

Rosetta is Jewish; her God is the God of Israel; and her last great speech repeatedly refers to Israel’s history of exile, captivity, and wilderness wandering—of homelessness, of being unable to return to the scene of past comfort and security. (And of course this history had just reached its terrifying nadir in the Nazis’ destruction of Europe’s Jews, to which Rosetta refers quite directly, in one of the most moving passages in the whole poem.) That the gates of Eden are guarded by angels with flaming swords; that there is really no place to hide from God what we have done; that “the Innocent Place” is forever lost— these are her realizations as her part in the poem draws to a close. 

In the prose prologue to the poem Auden tells us that Rosetta’s “favorite daydream” was one in which she “conjured up, detail by detail, one of those landscapes familiar to all readers of English detective stories, those lovely innocent countrysides inhabited by charming eccentrics with independent means and amusing hobbies to whom, until the sudden intrusion of a horrid corpse onto the tennis court or into the greenhouse, work and law and guilt are just literary words.” Auden was a great lover of detective stories—“if I have any work to do, I must be careful not to get hold of a detective story, for once I begin one, I cannot work or sleep till I have finished it”—and considered that he and his fellow addicts shared a distinctive trait: “I suspect that the typical reader of detective stories is, like myself, a person who suffers from a sense of sin.” For Auden the classic detective story is a parable of the Fall and of our hopes for being restored to a state of innocence. The phrase “state of grace” recurs in Auden’s treatment of the subject: the primary conceit of the detective story is that the whole society in which it takes place is innocent until an act of murder “precipitates a crisis” by destroying that innocence. This brings law into play, “and for a time all must live in its shadow, till the fallen one is identified. With his arrest, innocence is restored, and the law retires forever.” (After listening to a radio report on the progress of the war, Malin’s first thought is: “A crime has occurred, accusing all.”)

One can see from this description—quoted from an essay Auden wrote during the composition of The Age of Anxiety, and which interprets Rosetta’s daydream—that the detective story is a distinctively Arcadian form of wishfulfillment dream. The Arcadian wants to see his or her ideal society as having been perfect and innocent; and (still more) wants to believe that that original state can be perfectly restored, can become again just what it was. In some of the earliest drafts of the poem (the ones in which the characters are identified simply as Civilian, Doctor, Girl, and Merchant Seaman) the poem’s narrative was conceived of as a detective story. A brief outline reads,

The murder
The stories of the suspects
The exposure of their lies (contradiction and fresh evidence)
The discovery of the murderer.

The notion was abandoned but still echoes in the poem in various ways—not just in Rosetta’s fantasy,
but also in the great lament or “Dirge” of Part Four in which the characters dream of a great father figure—“some Gilgamesh or Napoleon, some Solon or Sherlock Holmes”—who can embody the Law, enforce its strictures, and thereby restore the society to its primal innocence.

These are, for the poet and his characters alike, enormously tempting fantasies. Their centrality to the poem accounts for its dedication to John Betjeman, a poet deeply sensitive to the Arcadian appeal of certain English places and landscapes, and, for one known as a “light” poet, capable of deceptively powerful presentations of his ideal worlds and the emotions they prompted in him. (Betjeman was a master of “topophilia,” love of place, Auden believed, which requires a degree of “visual imagination” that Auden felt he lacked. “It is one of my constant regrets that I am too shortsighted, too much of a Thinking Type, to attempt this sort of poetry.” Yet there is much topophilic verse in The Age of Anxiety.) Equally important, the times and places dear to Betjeman were dear to Auden too: they shared a love of Victoriana when that period of English history was scorned by almost all their peers. “Betjeman is really the only person who really understands many of the things that are important to me.... That’s really my world—bicycles and harmoniums.” And, he added, “That’s why he got” the dedication of The Age of Anxiety.
Primarily through Rosetta’s reminiscences, Auden clearly and powerfully presents the appeal of this Victorian Eden—but equally clearly and powerfully identifies it as a fantasy: not truly historical, and not a legitimate way of resolving “our predicament.” (“Betjeman is really a minor poet, of course,” he told Ansen, and that judgment is rooted in Auden’s perception that Betjeman failed to see that the world he so vividly imagined in his verse was, if partly real, also partly a nostalgic fantasy.) This is clear even in the characters’ own descriptions of what they want, as in Rosetta’s selfmocking wish: “may our luck find the Regressive road to Grandmother’s House.” The Arcadian temptation is in the end just as deceptive as the Utopian one of the “new barbarians.”
Auden had largely traditional views about women, so it is not surprising that he would associate the woman of this party with Feeling, with the heart. But it is surprising that he associates Rosetta so closely with himself. A few years before writing this poem he had told Stephen Spender that he was a pronounced “Thinking-Intuitive type,” which should relegate Feeling to a clearly subordinate place; and yet the connections between Auden and Rosetta are obvious, and go well beyond their shared Arcadian passion for detective stories. She seems to have grown up in Birmingham, as did Auden; the landscapes she idealizes are largely associated with the Pennine range of northern England,




 which Auden often identified as his Eden. Moreover, partly as a result of his experimental heterosexual affair with Rhoda Jaffe

 — who was Jewish and who in other respects likely served as a model for Rosetta— Auden was reading deeply in Jewish thought in this period and told friends that he was contemplating converting to Judaism.
But Auden remained a Christian, and if some of his interests and traits are refracted through Rosetta, others are manifest in Malin. Though Malin’s outer life seems to have been based on that of John Thompson, a Canadian medical intelligence officer whom Auden met during the war and with whom
he became friends, Auden himself was also interested in science and medicine—his father was a physician, and his early interests were almost wholly scientific and technical. He had even gone up to
Oxford planning to read in the sciences. Malin is also the one Christian among the four characters of
the poem, and near the end Auden gives him a long meditative reflection on the God of Jesus Christ that echoes Rosetta’s preceding, still longer, and distinctively Jewish meditation; the two soliloquies
are the clearly matching bookends of the poem’s concluding pages.
(In his long poems of the forties Auden becomes less and less straightforward about expressing his Christian beliefs. “For the Time Being” is openly biblical and deeply theological; “The Sea and the Mirror,” though its prime subject is the relationship between Christianity and Art, never directly mentions God; and The Age of Anxiety is virtually without religious reference until its closing pages.
In later life he would often say, “Orthodoxy is reticence,” but even as he was working on The Age of Anxiety he wrote in an introduction to a collection of Betjeman’s poems that in “this season, the man
of good will will wear his heart up his sleeve, not on it.”)(EK: see also)
As for Quant and Emble, Auden suggests that their innermost lives are largely closed to him. The poem leaves Emble passed out on Rosetta’s bed, the first of the four to fall silent. Given the small role that Sensation played in Auden’s psychological makeup, this cannot be surprising; but Quant, as
Auden’s fellow Intuitive, might be expected to play a significant role at the end. Yet with a brief comment on his stumble at the door of his house, in a “camp” idiom Auden enjoyed— “Why, Miss ME, what’s the matter?”—“he opened his front door and disappeared.”
Thus Auden gives over the substance of the closing sections to Thinking and Feeling.
So two speak at length; one disappears with a joke; one is unconscious. The Four Faculties do not become, again, One; they remain separate and disproportionate. It might not be immediately obvious why the poem brings them together at all.


In fact, though, the four have embarked on a joint quest—more than one quest, perhaps. It would be
 helpful at this point to have an overview of the structure of the poem. It has six parts:


Part One: Prologue
Part Two: The Seven Ages
Part Three: The Seven Stages
Part Four: The Dirge
Part Five: The Masque
Part Six: Epilogue


The Prologue introduces us to the characters and introduces them to each other. At Rosetta’s suggestion, they move from the bar to a booth so that they might “Consider...the incessant Now of / The traveler through time.” What does it mean to be a human being living temporally? This question leads to Part Two, The Seven Ages.
The reference, of course, is to the famous speech by Jaques in Shakespeare’s As You Like It (EK: русские переводы "Как вам это понравится").
Malin, the clear leader here, introduces each Age in language that echoes and revises that of
Jaques: “At first, the infant, / Mewling and puking in the nurse’s arms” becomes “Behold the infant, helpless in cradle and / Righteous still”; at the end, Jaques’s “second childishness and mere oblivion, / Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything” is revised thus:

His last chapter has little to say.
He grows backward with gradual loss of
Muscular tone and mental quickness...

But while Jaques delivers his picture of human development and decline as a monologue,
Malin’s introductions of the Ages—most of which are longer than Jacques’s whole speech—generate responses from each of the other characters, who find in Malin’s wordpictures opportunities for disagreement or alteration or addition, in registers of fear or excitement or despair. Auden’s version of the Seven Ages is thoroughly polyphonic and is the means by which these characters first begin to emerge as distinct types. (The means of characterization here, and throughout much of the poem, are not those of the novelist but rather those of the taxonomic psychologist, and this is an ancient tradition: more than two thousand years before Jung, Theophrastus wrote On Moral Characters, the first extant set of “character sketches”: the Faultfinder, the Talkative Man, the Slanderer. Similar modes of characterization are common in medieval poetry and drama, from Prudentius’s Psychomachia to Everyman. Auden’s practice here is far closer to Theophrastus or Everyman than to Tolstoy.)
As they meditate on their tour of each human being’s personal history, the four realize that they have further exploration to do together. It is Quant who, after another glimpse of his image in the bar’s mirror, decrees that Rosetta (“peregrine nymph”) must be the one to lead them in this quest for understanding:

O show us the route
Into hope and health;
give each the required
Pass to appease the superior archons;
Be our good guide.

And so they enter, together, a kind of dream vision. This is Part Three, the Seven Stages, which Auden introduces in this way: “So it was now as they sought that state of prehistoric happiness which, by human beings, can only be imagined in terms of a landscape bearing a symbolic resemblance to the human body.”

Already there are difficulties. Is it really true that a “state of prehistoric happiness”—that Arcadian vision once more—“can only be imagined in terms of a landscape bearing a symbolic resemblance to the human body”? If so, why? No explanations are forthcoming. And as the reader joins the characters in moving through this landscape, it is often impossible to understand how what they see relates to the features of any human body we are familiar with. No wonder, as Edward Mendelson has commented, “the shape of the Edenic quest in ‘The Seven Stages’ has baffled even Auden’s most sympathetic readers.”

When Alan Ansen shared his own bafflement soon after the poem’s publication, Auden professed surprise. He thought that by adding the linking passages in prose that are dotted throughout the poem, he had done his readers a considerable favor. The symbolic structure of “The Seven Stages,” he said, is “really quite straightforward.... It’s all done in the Zohar.” It is hard not to suspect that Auden was pulling Ansen’s leg, for surely he understood as well as anyone that little in the Zohar is straightforward.

The Zohar (or The Book of Splendor) is perhaps the greatest Jewish mystical text. It was written in the thirteenth century in Spain by Moses de León, who attributed the work to a second century Palestinian rabbi, Shimon bar Yohai. Only a few concepts from this immensely variegated work are relevant to Auden’s poem. The Zohar inherits from earlier Kabbalistic writings the notion of the ten sefirot or “lights”—attributes of God, emanations of his power and thought. But it goes further by associating each of the sefirot with some part of the human body: Hesed (Mercy) is linked with the right arm, Hod (Majesty) with the left leg, Tiferet (Beauty) with the torso, and so on.(EK: See also!!!)

In “The Seven Stages” Auden is not borrowing this structure so much as riffing on it. His sefirot, if we may call them that, are seven in number rather than ten, and seem to be not attributes of God but rather forms of human desire for the ideal and the innocent. By associating his scheme with the Zohar, Auden may be suggesting that all such quests are, ultimately, quests for God; but if so, this notion is but vaguely indicated. The poet seems to be working more generally in the painterly tradition of the paysage moralisé or “moralized landscape”—a conceit he knew very well. (EK: Paola Marchetti 'Auden landscapes') By superimposing this symbolic framework upon the Kabbalistic one of the body’s sefirot, and then portraying the encounter with this imagined world as a kind of quest-narrative, Auden layers genre upon genre with extraordinarily rococo flourishes. “Really quite straightforward” indeed.
The development of “The Seven Stages” certainly follows the model of the quest-narrative but transforms that genre radically. In an essay (EK: "K's Quest") he wrote while working on The Age of Anxiety, Auden offers an interesting overview of the various kinds of quest-narrative—fairy tale, Grail quest, and so forth—from which it seems clear that the proper variety for “The Seven Stages” is the “Dream Quest”: “The purpose of the journey is no object but spiritual knowledge, a vision of the reality behind appearances, [by which] the dreamer when he wakes can henceforth live his life on earth.” The other kinds of quest may have some role to play in the poem, but this seems to be the chief model. Yet this dream constantly verges on nightmare. The landscapes here are as unsettling and ambiguous as those confronted by Browning’s protagonist in “Childe Roland to the Dark Tower
Came” (a poem Auden surely had in mind as he wrote), but this is not a solitary quest. The four friends — we may now call them that — are able to converse with one another, to share impressions
of their temporary world. And yet they do not experience a common vision. In the Zohar the rabbis and their conversational partners tend to be of one mind and one heart; again and again Moses de León’s characters are overwhelmed by a sense of gratitude for being able to participate in such enlightening conversation. Not so Quant and Malin and Rosetta and Emble. One by one they describe what confronts them, and it is often difficult to know whether they are experiencing the same thing: is the “tacit tarn” Rosetta sees identical with the “salt lake lapping” Quant hears? Do Malin’s “kettle moraines” surround the same body of water, or does he perceive a different landscape? Emble’s vague statement that “The earth looks woeful and wet” offers little help.
As they proceed through their landscape, they twice split into pairs: first Rosetta and Emble separate from Quant and Malin; then, later, Quant goes with Rosetta and Malin with Emble. It is noteworthy that Malin and Rosetta never go together. The four travel, at various times, on foot and by car, by rail and through air, on a trolley car, on bicycles and a boat; near the end they run a race. In all this they have, the narrator says, “a common goal”; Rosetta calls it “our common hope” even as she decrees a temporary parting.
In this quest led by the “peregrine nymph,” while none of the characters understand the full meaning of anything they encounter—any more than the reader does—their feelings come into harmony and perhaps even unison. This occurs even though their general inclinations do not fundamentally alter:
in the race they run during the Seventh Stage, Auden writes that “as they run, their rival natures, by art comparing and compared, reveal themselves.” But their shared experience, at this low point in their quest, is a vague awareness of being accused (EK: Кьеркегор "Перед Богом мы все виновны"),  of falling under some dire judgment—a judgment whose rightness they all acknowledge. (The point of the epigraph of the whole poem, from the Dies Irae, becomes sharper here.) Each confesses sins that, collectively, amount to a brief anatomy of pride. In a 1941 review of Reinhold Niebuhr’s The Nature and Destiny of Man, Auden had written of “the temptation to sin, [which] is what the psychologist calls anxiety, and the Christian calls lack of faith.” At this point the characters experience a reinterpretation of their own condition: what had been named psychologically as “anxiety” comes home as a moral and spiritual predicament, “the temptation to sin.”
This is bad news, but not as bad as it sounds. These events take place—as Auden decided, or decided to inform his readers, just before sending the poem to the publisher—on “the night of All Souls.” Auden had learned from the maverick historian Eugen Rosenstock-Huessy that the great significance of that date on the Church’s calendar is that it acknowledges and celebrates the “universal democracy of sinners under judgment”: Quant, Malin, Rosetta, and Emble have, more or less consciously, joined
that democracy.
Each, having seen his or her innermost self with disturbing clarity, has the same impulse: to flee into the nearby forest to hide and reflect. (Similarly, Adam and Eve, after “their eyes were opened,” “hid themselves from the presence of the Lord God amongst the trees of the garden.”) They “vanish down solitary paths, with no guide but their sorrows, no companion but their own voices. Their ways cross and recross yet never once do they meet.” And when they are finally reunited, it is only in order to confront their utter failure—and, still more important, the illusory nature of their whole quest. “Their journey has been one long flight” from the real world, and that world confronts them now. At this moment of sad recognition they awake and find themselves back in the bar.
 Their cab ride from the bar to Rosetta’s apartment—this is the action of Part Four, “The Dirge”—is therefore somber. They have learned that they cannot save themselves, that they have no resources by which they might be healed of their anxiety; but they also discern that they will not be saved by “some semidivine stranger with superhuman powers, some Gilgamesh or Napoleon, some Solon or Sherlock Holmes.” (It may well be that the war they are living through, which had been promoted in large part by the German cult of the Führer, has ended such dreams for them.) For the loss of that hope they utter a collective lamentation.
In light of these dismal events it is perhaps surprising that the action of Part Five, “The Masque,” is an improvised and symbolic wedding ceremony. But, as the narrator tells us, “In times of war even the crudest kind of positive affection between persons seems extraordinarily beautiful, a noble symbol of the peace and forgiveness of which the whole world stands so desperately in need.” So even the “quite casual attraction” that has arisen between Emble and Rosetta “seemed and was of immense importance.” The “and was” indicates that the narrator has no wish to dismiss this refuge: when there is meaning in nothing else there can be meaning in love. And all four desperately hope for this meaning to be real and strong, and to be the foundation—somehow—for the restoration of social order and the achievement of “the millennial Earthly Paradise.” Having abandoned, in light of the catastrophic failure of their quest for “that state of prehistoric happiness,” the Arcadian return, they now become Utopians of the heart, seeking through love the positive energies necessary to achieve some future perfection. (Even, or especially, when those energies are deflected they have great creative potential: Auden was thinking of the power of sublimation when, in his elegy on Freud, he wrote of “Eros, builder of cities.”)
But there is a reason Auden calls this part a masque: it is a piece of self-consciously artificial play-acting. Surely Quant knows this and laughs at it when he builds “a little altar of sandwiches” and “invoke[s] the Queen of love.” Yet all four seem utterly committed to the ritual as it unfolds, and when Quant and Malin depart, their well-wishing is both sincere and superficial. It is a sign, perhaps, of how little progress they have made except in mutual affection. But that is, by Auden’s lights, significant progress indeed.
That they are indeed “play-acting” in this scene lies near the heart of the matter. Auden told Theodore Spencer that one of his goals in this poem was “to devise a rhetoric which would reveal the great vice of our age which is that we are all not only ‘actors’ but know that we are (reduplicated Hamlets) and that it is only at moments, in spite of ourselves, and when we least expect it, that our real feelings break through.” Thus the importance of what was at that stage in composition the epigraph to the entire poem, from the highly mannered comic novelist Ronald Firbank (1886–1926): “‘Oh, Heaven help me,’ she prayed, to be decorative and to do right.’” It could be said that the great challenge for the “reduplicated Hamlets” of this poem is to learn how to be decorative and do right.
Auden believed that certain vital spiritual truths could be expressed, indirectly, through comedy, in ways that would be impossible through more straightforward means. Thus he wrote of P.G.Wodehouse’s character Jeeves, “So speaks comically—and in what other mode than the comic could it on earth truthfully speak?—the voice of Agape, of Holy Love.” But this is an unusual notion; it is understandable that Theodore Spencer, reading a draft of the poem, objected to the quotation from Firbank as frivolous. To this protest Auden replied: “Reluctantly, I agree with you. The Firbank epigraph must go. I think it very serious but no one else will unless I write an essay to explain why.” In the end he simply moved the epigraph to “The Masque,” where, despite its apparent lack of fit with a section that ends with a meditation on the genocide of Europe’s Jews, it properly belongs. (Only with this move did the quotation from the Dies Irae take its place at the head of the work.)
And Auden eventually wrote that essay: in 1961 he gave a radio talk on “Ronald Firbank and an Amateur World,” in which he strove to explain the virtue of treating, as Firbank does, both religion and sex as games, as having a distinctive human value when played by amateurs. Games are characterized, in Auden’s view, by their arbitrariness, their freedom from the constraints of necessity.
“The Masque” is both a religious and a sexual game, exhilarating for the participants as long as it lasts. But when it ends, it leaves them in a mood of reflective selfassessment.
So, paradoxically, it is in the artificiality of game playing that we are most likely to be surprised by “our real feelings”: we find them when we are patently not looking for them. But this “breaking through” of truth is an unpredictable experience, and the anxieties and illusions of daily life can quickly reclaim their sovereignty over us. Whether this meeting on “the night of All Souls” will make a significant difference to the lives of the four temporary friends cannot be known, but there is no reason to think that any of them will meet again. In the Epilogue we are told, “Quant and Malin, after
expressing their mutual pleasure at having met, after exchanging addresses and promising to look each other up some time, had parted and immediately forgotten each other’s existence.”
Have they been altered by their shared visionary experience? Certainly by the poem’s end they are less the Theophrastian types they seemed to be at the start and more individual—but in a distinctive sense of that word. In yet another essay written during the composition of The Age of Anxiety, Auden claimed that “The term ‘individual’ has two senses, and one must be careful in discussion to find out in which sense it is being used. In the realm of nature, ‘individual’ means to be something others are not, to have uniqueness: in the realm of spirit, it means to become what one wills, to have a
self-determined history.” It is not clear whether all of the characters in this poem have achieved full individuality, “in the realm of spirit,” during the course of their evening, and there is no guarantee that anything they do achieve will last; but no careful reader of the poem will be content to see any of
them as simply a Jungian type.
As noted earlier, in their last appearances in the poem, Emble sleeps on Rosetta’s bed, and Quant disappears behind his door. But Rosetta and Malin—the first at the end of Part Five, and the second in the brief Epilogue—are left to face, with a frightened nakedness, their God. One and the same God, Auden would say, though worshipped under two Covenants: the characters’ meditations rhyme closely. They are sinners in the hands of a God who may, or may not, be angry— whose love is often indistinguishable from anger—but who in any case cannot be evaded or deceived.
 In 1942 Auden had written,
The difference between a genuine Judaism and a genuine Christianity is like the difference between a young girl who has been promised a husband in a dream and a married woman who believes that she loves and is loved.
The young girl knows that the decisively important thing has not yet happened to her, that her present life is therefore a period of anticipation, important not in itself but in its relation to the future....
To the married woman, on the other hand, the decisively important thing has already happened, and because of this everything in the present is significant....
 Few traces of this view—which depends on the belief that the coming of the Messiah is “the decisively important thing,” a belief more central to Judaism as a religion with biblical roots than to Judaism as a modern cultural practice—remain in The Age of Anxiety. Rosetta’s great speech is built around the idea that something utterly decisive happened long ago: a covenant made by the Lord God with the people of Israel. And what has happened since is the complex and painful working-out of a covenantal bond that seems to cause pain on both sides. (It is probably important that this meditation is the conclusion of “The Masque,” which as we have seen focuses largely on the contrastingly trivial and ephemeral connection between Rosetta and Emble.) Rosetta’s knowledge that the God of Israel never wavers in his commitment is as disturbing as it is reassuring: modifying one of Israel’s great songs of consolation, Psalm 139, she thinks,

Though I fly to Wall Street
Or Publisher’s Row, or pass out, or
Submerge in music, or marry well,
Marooned on riches, He’ll be right there
With His Eye upon me. Should I hide away
My secret sins in consulting rooms,
My fears are before Him; He’ll find all,
Ignore nothing.

Rosetta’s soliloquy is full of biblical references, almost all of them to episodes of exile and captivity; and she acknowledges the most recent and horrific captivity under Nazi Germany. Wondering “who’ll be left” at the end of a history of persecutions and pogroms, she an only sigh and repeat the ancient Shema: “Hear, O Israel: the Lord our God is one God.”

 Rosetta’s speech is saturated by the details of history—her own and that of her people—but Malin’s meditation is more philosophical. He is concerned with God’s great abstractions: “His Good,” “His Question,” “His Truth.” (As Auden wrote in a letter to a friend, Quant’s “defence against the contemporary scene is to make it frivolous where Malin tries to see it sub specie aeternitate”—from the perspective of eternity.) Yet in substance his thoughts are identical to Rosetta’s:

In our anguish we struggle
To elude Him, to lie to Him, yet His love observes
His appalling promise; His predilection
As we wander and weep is with us to the end,
Minding our meanings, our least matter dear to Him...
These believers, then, share a discomfort and a consolation: discomfort that all the dark things they have just learned about themselves in their dreamquest are known, and known perfectly, by their God; and consolation that none of that diminishes the divine love. Having experienced with their two companions the transmutation of “anxiety” into “the temptation to sin,” they take the further step their nonreligious companions could not: they recognize their own lack of faith and repent of it.
Near the end of “The Sea and the Mirror” Caliban conjures up a vision of “the greatest grandest opera rendered by a very provincial touring company indeed.” (EK: See also Alan Jacobs "Shaming The Devil: Essays In Truthtelling - Auden's happy eye") The members of this company fail in every possible way, and do so spectacularly, but, Caliban says, it is at that moment that “we are blessed with that Wholly Other Life from which we are separated by an essential emphatic gulf.... It is just here, among the ruins and the bones, that we may rejoice in the perfected Work that is not ours.”
Something similar happens to Malin and Rosetta: in the emphatic failure of their Arcadian quest; in the recognition that no great “semi-divine stranger with superhuman powers” will arrive to rescue them; in the acknowledgment that their wedding masque, with its Utopian vision of love conquering all, was but a brief if pleasant fiction, they come to the end of themselves and the beginning of the knowledge of God. For the moment at least, they experience something deeper and stranger than anxiety. It is too resigned to be happiness; but it is a kind of peace.


Auden understood, profoundly, that literary forms are ways of discerning the world: each of them reveals some aspect of experience while concealing others. (Things can be said in the epic that cannot be said in satire, and comedy discerns truths to which tragedy is blind.) It is for this reason that his longer poems display an almost encyclopedic variety of poetic forms and genres, none more
so than The Age of Anxiety. We get a warning of what is to come in the poem’s subtitle: “A
Baroque Eclogue.” The eclogue is a classical form, associated since Virgil with the meditations of shepherds—usually in groups. (The Zohar is actually an odd kind of eclogue, with rabbis rather than shepherds: the characters drift through Israel, pausing to rest under trees so they can converse about matters divine, in almost exactly the way that Arcadian shepherds lie about on hillsides contemplating the beauty of local shepherdesses.) This setting means that the eclogue is also a bucolic form, which makes it odd that it should be attached to a poem that begins and ends in New York City; but given the unpopulated visionary landscapes the characters move through, we cannot
think the description merely ironic.


Auden calls the poem a baroque eclogue, and that is still more curious, given the elaborate ornamentation we associate with that tradition: it offers anything but the simplicity and cleanness of
line we associate with the “classical.” Yet the description is apt: the verse of The Age of Anxiety is nothing if not ornamented, and the poet seems to take joy in the ornamenting. (Auden once wrote that one of his tests of a critic’s good taste was a genuine liking for “conscious theatrical exaggeration, pieces of Baroque flattery like Dryden’s welcome to the Duchess of Ormond.”)

But this is just the beginning of complications. The primary verse form of the poem is a fourbeat line, with three alliterations per line. Beowulf is often mentioned in descriptions of this verse, but the form preceded Beowulf in Anglo-Saxon verse and would last hundreds of years afterward. (Its last great master was the anonymous author of Sir Gawain and the Green Knight and other poems, who was probably a contemporary of Chaucer. Indeed, Sir Gawain, with its passage through symbolic landscapes and its scenes of temptation, is one of the works that most powerfully underlies The Age of Anxiety. Auden himself associated the versification with another great medieval poem, Piers Plowman.) The poem contains several lyrics that draw on other medieval forms, including some from Old Norse, a language in which he was deeply interested. But the reader is just as likely to come across parodies or pastiches of the novelty songs that the jukeboxes and radios of the 1940s offered in
large doses. (Auden complained to Alan Ansen about the impossibility of escaping them, in the diners of Swarthmore as much as in the dives of Manhattan.)
So, just as we find a rich thematic layering in this poem—concepts from the Zohar overlapping with the paysage moralisé tradition, and all bonded to a dream-quest—we see a similar layering of technical elements from the ancient world, the Middle Ages, the early modern, and the utterly contemporary. To some extent these multiple variations are simply a function of Auden’s technical brilliance and the delight he took in exhibiting it; but there are more important reasons for such overwhelming complexity. Chief among them is Auden’s conviction, already noted, that “the great vice of our age... is that we are all not only ‘actors’ but know that we are.” We are “reduplicated Hamlets” in that we are eternally and pathologically selfconscious— we are always, like Quant at the
outset of the poem, peering into our mirrors. In the introduction to John Betjeman’s verse mentioned earlier, Auden writes, “For better or worse, we who live in this age not only feel but are critically conscious of our emotions—there is no difference in this respect between the highest of highbrows and the most farouche of soda jerkers—and, in consequence, again for better or worse, a naïve rhetoric, one that is not confessedly ‘theatrical,’ is now impossible in poetry. The honest manly style is today only suited to Iago.” With this point in mind, one understands better why Auden dedicated this poem to Betjeman.
In The Age of Anxiety, therefore, Auden forcibly explores the manifold varieties of artifice; he multiplies forms and genres dizzyingly. If “reduplicated Hamlets” prefer to discreetly observe themselves in an elegant pier glass, Auden offers instead a funhouse hall of mirrors. The counterpart to Quant’s opening look at himself in the bar is this dark thought from Malin’s concluding soliloquy: “one / Staggers to the bathroom and stares in the glass / To meet one’s madness.” (Hamlet again: “You go not till I set you up a glass / Where you may see the inmost part of you.”) Images are repeatedly and variously warped; the characters grow disoriented, dizzy, and faint. In the midst of this
constant change Rosetta and Malin find only one still point.
The strategy that Auden pursues here has its risks, and it is tempting simply to say that it didn’t work. The Age of Anxiety is not widely read and has never been fully understood. A book with such complexly intertwining themes probably should not feature such complexly intertwining techniques—even (or especially) if one of its chief concerns is the danger of artificiality. One can sympathize with the reader who says to the poet, “Physician, heal thyself.”
Moreover—and this is clearly a related point—the experiences of the characters here are abstract and intellectual to the highest degree. Less than a decade after writing this poem, Auden would write of Kierkegaard that “a planetary visitor might read through the whole of his voluminous works without discovering that human beings are not ghosts but have bodies of flesh and blood”—but one could almost say the same of the four characters of The Age of Anxiety. The body that has the greatest role in the poem is the symbolic one he borrowed from the Zohar and made more obscure. As Edward Mendelson has commented, “Auden’s efforts to write a poetry of the body were frustrated by his insistence on writing about symbols of the body rather than the body itself.”
This defect he would soon remedy: the poems he would produce in the next decade are constantly absorbed in contemplation of human embodiment. But The Age of Anxiety remains a vitally important poem— in some ways a great one. It is surely his most ambitious work: formidably complex as his previous two long poems are, their themes are more bounded. “For the Time Being” meditates on the entry of the Divine into history; “The Sea and the Mirror” on the relationship between art and religious belief. These are large concerns, to be sure, but delimited. The question of what makes for an age of anxiety, on the other hand, is vaster and more amorphous: the condition itself must be described, and its etiology traced. A common anxiety manifests itself differently in those with and without religion; and for both groups alike it is fed by political, social, familial, and personal disorders. In The Age of Anxiety Auden tries to account for all of these, and if he falls short, that is a necessary result of such comprehensive ambition.
The poem quickly captured the imagination of its cultural moment, and not just because its title provided a terse and widely applicable diagnostic phrase. Thanks in part to some glowing early reviews— the most notable of them being Jacques Barzun’s commendation in Harper’s—and a profile of the poet that appeared in Time magazine the week of the poem’s publication, it was reprinted four times within two years of its first appearance. The Age of Anxiety received the Pulitzer Prize for poetry in 1948, and inspired Leonard Bernstein’s Symphony no.2 for Piano and Orchestra, The Age of Anxiety (1949)—an attempt to render the plot and tone of the poem in musical terms, without words. Jerome Robbins choreographed a ballet set to Bernstein’s symphony (1950); Auden, who never cared for ballet, reportedly especially disliked this one.
A stage version of the poem was presented in New York by the Living Theater Studio in 1954, but Auden seems to have had no involvement in it. However, in 1960 an undergraduate group at Princeton, Theatre Intime, staged an abridged version of the poem, with narration played through a television on stage, and Auden was sufficiently pleased by this adaptation that he agreed to serve as
one of those televised narrators. (In the printed program he is identified as “Communicator.”) So the poem has proven capable of vivid representation, in multiple forms and genres.
In 1953 Auden would write of the moment when, each morning, we emerge from our private worlds: “Now each of us / Prays to an image of his image of himself.” The Age of Anxiety is an extraordinarily acute anatomy of our selfimages, and a diagnosis of those images’ power not just to
shape but to create our ideas. And it contains some of Auden’s most powerful and beautiful verse: the
compressed lyric “Hushed is the lake of hawks,” the great Dirge of Part Four, the twin final speeches of Rosetta and Malin. This poem, for all its strangeness and extravagant elaboration of theme and technique, deserves a central place in the canon of twentieth-century poetry.